tailler une pipe Les Dédexpressions

11800076_778438508940934_5963105526556769594_n

Définition de l’expression « Tailler une pipe » :

Pratiquer une fellation.

Origine de l’expression :

Selon Expressio, cette expression est une déformation récente de « faire une pipe », par combinaison avec « tailler une plume » qui a la même signification. Les premiers usages vérifiés de « faire une pipe » ne datent que du 20ème siècle. Chez les prostituées, l’expression « faire un pompier » était usuelle auparavant.

Alors pourquoi cette nouvelle expression ? Au début du 20ème siècle, les fumeurs du peuple se roulaient leur cigarette, les cigarettes manufacturées apparues à la fin du siècle précédent étant réservées aux personnes de la haute société et aux femmes. Ils disaient alors qu’ils « s’en roulaient une » ou « se faisaient une pipe » (si la cigarette s’appelait aussi la ‘pipe’ en argot, ce serait parce que la quantité de tabac nécessaire pour fabriquer la cigarette était à peu près équivalente à celle utilisée pour une pipe).

De là, il est facile d’imaginer que les dames de petite vertu qui faisaient des pompiers à leurs clients, comparaient leurs gestes à ceux que font les fumeurs d’abord méticuleusement avec leurs doigts et puis le long de la cigarette avec leur langue avant d’aboutir à une ‘pipe’ prête à être fumée.

Les esprits très curieux se demanderont pourquoi on disait aussi « tailler une plume », expression maintenant oubliée ? D’après Cellard et Rey dans leur Dictionnaire du français non conventionnel, cela viendrait du fait qu’autrefois, et c’était une tâche plutôt réservée aux femmes, avant de tailler au canif les plumes d’oie qui servaient à écrire, il fallait en humecter l’extrémité avec la langue.

Autrefois, les pompiers alimentaient leurs lances à incendie en activant à la main les pompes de leurs citernes. Ces mouvements de va-et-vient du piston dans le corps de la pompe, rappellent le fait qu’au cours d’une fellation, l’homme se fait ‘pomper’ par un autre type de va-et-vient, et le tout mélangé à la similitude entre ‘pomper’ et ‘pompier’ aurait fait le reste.

Source

Traduction en anglais :

Littérale : « To sharpen a pipe »

Equivalent : « To give a hummer » ou « To give a blow job » ou « To give head »

Expressions à découvrir...

5 commentaire

  1. […] Pour en savoir plus, lisez la description de la Dédexpression « Tailler une pipe ». […]

  2. […] 3/ Tailler une pipe = 2262 consultations […]

  3. […] un pompier” et elles expriment le fait de pratiquer une fellation. L’expression “tailler une pipe” prend ses origines au début 20è siècle et serait issu du mouvement effectué par le […]

    1. Merci beaucoup !

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Les Dédexpressions

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading