beurre-argent-du-beurre-cul-cremiere-modifie

Définition de l’expression « Vouloir le beurre, l’argent du beurre (et l’cul d’la crémière) »

Tout vouloir, sans contrepartie. Vouloir gagner sur tous les plans.

Origine de l’expression

L’usage de cette expression de la fin du 19ème siècle.
Le bon sens paysan veut qu’on ne puisse pas, honnêtement, vendre le beurre qu’on vient de fabriquer, en garder l’argent, mais garder aussi le beurre, histoire de pouvoir le revendre encore et encore.

Vouloir toujours tout garder à soi, vouloir tout gagner sans rien laisser aux autres, c’est vouloir le beurre et l’argent du beurre.

Source

‘Le cul de la crémière’, c’est le bonus et ça relève du langage familier, bien sûr.

Traduction en anglais

Littérale : « To want the butter and the butter’s money too. » (and the milk lady’s ass)

Equivalent : « To have one’s bread and eat it » ou « Have your cake and eat it, too » ou « To want to have your cake and eat it »

Expressions à découvrir...

4 commentaire

  1. […] Vouloir le beurre, l’argent du beurre et le cul de la crémière = 1970 […]

    1. On ne peut tout avoir, il faut donc savoir faire des choix. Ce proverbe est parfois suivi de « et le sourire de la crémière par-dessus le marché. » Cette dernière partie est variable et possède souvent une connotation érotique.

  2. […] si sa présence sur terre est tolérée, c’est bien uniquement parce qu’il faut des personnes comme lui pour s’occuper des tâches. L’expression est effectivement grossièrement utilisée pour couper court aux familiarités […]

    1. « Le cul de la crémière » est un ajout vulgaire qui n’existe pas dans l’expression d’origine.
      Ce proverbe est parfois suivi de « et le sourire de la crémière par-dessus le marché.
      Selon https://www.linternaute.fr › proverbe ›

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Les Dédexpressions

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading