Un podcast avec un amoureux de la langue française

Il y a deux mois, j’ai eu le plaisir d’échanger avec Justin Busch, un blogueur passionné de notre langue à propos des Dédexpressions. Justin rédige régulièrement à propos de son apprentissage du français et ses anecdotes avec la culture francophone sur son site Un Coup de Foudre.

Qui est Justin ? Américain, il vit en Californie et est aussi linguiste et informaticien. Pendant le confinement de 2020, il a décidé de relever le défi d’apprendre le français (chapeau bas) ! Depuis, il se documente et regarde des films français, écoute de la musique française, ne cuisine que de la cuisine française, et j’en passe.

Justin a récemment créé son podcast « 5 Minutes Avec » où il interviewe des profils divers et variés mais qui ont tous un point commun : un coup de foudre pour la langue. Je suis donc ravie qu’il m’ait proposé de parler de mon blog, même si j’ai tendance à m’étaler (et que les 5 minutes se sont transformées en 15) !

Si cela vous intéresse, vous pouvez écouter ou réécouter mon passage sur Spotify (je vous mets le lien ici aussi) :

Et les questions que Justin m’a posées lors de l’interview :

  1. Les Dédexpressions sert en tant que site de référence pour les expressions idiomatiques, avec maintenant plus de 230 illustrées et définies pendant plus de 7 ans de travail. Comment est-il arrivé que vous avez décidé de lancer ce projet ?
  2. Vous traduisez toutes les expressions en anglais. Parfois, il y a des équivalents exacts – « Être né avec une cuillère d’argent dans la bouche » veut dire exactement “born with a silver spoon in his mouth.” Parfois, la structure est la même, mais l’idée est différente – en français, on parle de quand les poules auront des dents, et en anglais, quand les cochons voleront. Et parfois, les deux n’ont rien à voir. Y a-t-il une paire vraiment inattendue ? Et quelle est votre découverte préférée parmi toutes ces expressions ?
  3. Parlons de l’art des Dédexpressions. Comme dit le site, toutes sont illustrées au pied de la lettre. Dans « Remettre l’église au milieu du village », on voit une main qui étend du ciel pour placer l’église. Le processus, comment marche-t-il ? Est-ce que vous avez d’abord une idée drôle pour un dessin, ou est-ce que vous choisissez d’abord une expression, puis imaginez l’illustration ?
  4. Vous avez récemment lancé “Funnidioms” pour faire Les Dédexpressions à l’inverse, à partir de l’anglais. Parlez-nous d’autres projets à venir.

Je réponds à chacune de ses questions une par une, et vous explique ma démarche. J’espère que vous en aurez appris davantage sur la genèse de mon blog, et pourquoi les langues me passionnent !

Bonne écoute !

N’hésitez pas à commenter ci-dessous ou à me poser vos questions.

Expressions à découvrir...

1 commentaire

  1. C’était un super interview — merci du partage !

Laisser un commentaire

error: Contenu protégé !
%d blogueurs aiment cette page :