expression illustrée péter plus haut que son cul par les dédexpressions

Que veut dire l’expression « Péter plus haut que son cul » ?

« Péter plus haut que son cul », quelle curieuse expression… Certes, il faut un certain talent pour viser plus haut que son arrière-train lorsqu’on flatule, cependant beaucoup en sont capables ! Tout comme beaucoup se la pètent, c’est-à-dire qu’ils ou elles ont les chevilles qui enflent.

En d’autres termes, péter plus haut que son cul est une expression grossière qui signifie avoir la grosse tête, se mettre en avant. Se croire très important ou importante. Chercher l’attention en permanence, mépriser les autres. Être prétentieux ou prétentieuse, voire égocentrique.

Origine de l’expression

L’expression familière viendrait du 17ème siècle, plus précisément vers 1640. Elle est normalement suivie de « …et se faire un trou dans le dos ». C’est bien sûr la version vulgaire d' »agir prétentieusement », mais ici l’image renvoyée insiste bien sur le fait d’en faire trop. Voire même croire que l’on peut atteindre des objectifs illusoires selon Expressio :

« Celui ou celle qui tenterait d’évacuer son trop-plein de gaz intestinaux par un endroit plus haut placé que l’orifice naturel et adapté tenterait bien quelque chose hors de sa portée. »

Pas très propre, tout ça, mais on saisit la métaphore ! Vous rencontrez sûrement ce type de profil dans votre entourage. Dans votre couple, votre famille, vos amis, vos collègues : qui a la fâcheuse tendance à péter plus haut que son cul ?

Quelques exemples d’emploi au quotidien :

« De toute façon, il a toujours pété plus haut que son cul. »

« On ne peut péter plus haut que son cul. Ni écrire plus haut que son style. Ni crier plus haut que soi. » Gabriel Roth, Choa mon épouse, 2003 – Source

« Cherche un travail au lieu de rien faire et prendre des selfies pour péter plus haut que ton cul sur Instagram. »

Traduction en anglais

Littérale : « To fart higher than one’s ass »

Équivalent : « To get on one’s high horse » (Monter sur son haut/grand cheval), « To wear a high hat » (Porter un chapeau très haut), « To put on airs » (Mettre des airs)

Expressions à découvrir...

1 commentaire

  1. […] Avoir beaucoup d’ambition. Être carriériste, arriviste. Être un requin, prêt à tout pour arriver à ses fins. Être avide de réussite, de succès, au point d’en faire trop. […]

Laisser un commentaire

error: Contenu protégé !

En savoir plus sur Les Dédexpressions

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture