Prendre le taureau par les cornes

prendre-taureau-par-les-cornes

Définition de l’expression « Prendre le taureau par les cornes » :

Faire face à une situation.

Origine de l’expression :

Si l’on en croit les peintures rupestres laissées par nos ancêtres, le taureau a depuis la nuit des temps été le symbole de la force, mais également du danger. Prendre le taureau par les cornes est apparue au 17ème siècle et signifie que l’on fait face aux difficultés plutôt que de les fuir, tout comme les anciens auraient choisi d’affronter les cornes du taureau au lieu de chercher à les éviter.

Source

Traduction en anglais :

Littérale : « To take the bull by the horns »

Equivalent : « To take the bull by the horns », « To bite on the bullet »

Expressions à découvrir...

3 commentaire

  1. […] tenter de plier son corps en quatre morceaux, ce qui évoque rapidement la difficulté et les efforts nécessaires pour aboutir à quelque chose. En somme, on utilise surtout cette expression pour signifier un effort fait vis-à-vis d’une […]

  2. […] des vents violents sont amenés à soulever les cornes des vaches ou des taureaux dans un champ plein de boue, c’est sûrement qu’il doit faire un temps de chien ! Mais […]

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :