Que veut dire l’expression « (Verser) des larmes de crocodiles » ?
« Verser des larmes de crocodile » signifie pleurer pour obtenir quelque chose, pleurer de manière hypocrite, sans ressentir la moindre tristesse. Manipuler quelqu’un par des larmes pour l’attendrir ou donner une fausse impression. Les larmes de crocodiles sont une manifestation émotionnelle non-sincère afin de tromper quelqu’un.
Quelle est l’origine de cette expression ?
L’expression vient d’une ancienne croyance selon laquelle les crocodiles pleuraient en dévorant leurs proies, simulant ainsi un faux chagrin. Cette idée, déjà présente dans l’Antiquité comme en témoigne un proverbe attribué à Plutarque, servait à dénoncer l’hypocrisie de ceux qui causent du tort tout en feignant la compassion.
Sur le plan biologique, les crocodiles possèdent effectivement des glandes lacrymales, qu’ils utilisent notamment pour lubrifier leurs yeux lorsqu’ils sont hors de l’eau. Des études modernes ont montré que ces glandes peuvent aussi s’activer pendant l’alimentation, renforçant peut-être l’image ancienne.
L’expression a traversé les siècles pour réapparaître au Moyen Âge dans les bestiaires, et a même donné son nom au « syndrome des larmes de crocodile » (ou syndrome de Bogorad), une affection rare où une personne pleure en mangeant.
Voici quelques exemples pour mettre cette expression en pratique :
-
« Tu pleures parce que tu es puni, mais tu ne regrettes même pas ce que tu as fait… Ce sont des larmes de crocodile ! »
-
« Il a fait semblant d’être désolé devant le professeur, mais on voyait bien que c’étaient des larmes de crocodile. »
-
« Le ministre a exprimé sa « profonde tristesse » après les coupes budgétaires, mais pour beaucoup, ce ne sont que des larmes de crocodile. »
-
« Elle s’est excusée en pleurant, mais tout le monde sait que ce sont des larmes de crocodile, elle recommencera dès qu’elle en aura l’occasion. »
-
« L’acteur a versé quelques larmes en interview après le scandale, mais certains internautes parlent de larmes de crocodile. »
Traduction en anglais
Littérale et équivalent : « (To shed) crocodile tears »


