Chapeau bas !

FE2EC15F-F83A-4415-B94C-F6A8588BAD28

Définition :

Quelle remarquable performance !

Origine :

Cette expression tire son origine dans nos coutumes de politesses, qui invitent les hommes à se découvrir le chef en certaines occasions. Face à une performance notable, en guise de respect, on était ainsi prié de faire chapeau bas.

Source

Traduction en anglais :

Littérale : “Hats low”

Equivalent : “Hats off”

 

 

Sur les chapeaux de roues

etre-sur-les-chapeaux-de-roues

Définition :

Avec précipitation.

Origine :

Les chapeaux de roues, ce sont bien sûr les enjoliveurs des roues d’une voiture.
Pour les amateurs de dessins animés et de situations impossibles, il est amusant d’imaginer une voiture prenant un virage tellement vite qu’elle bascule sur les deux roues extérieures au virage au point d’en frotter les enjoliveurs sur le bitume avec de grands jets d’étincelles.

L’explication de l’expression est simplement là.
Mais bien entendu, compte tenu des stupides lois de la physique qui gouvernent notre univers, il est peu probable que, dans la réalité, une telle situation permette ensuite à la voiture de continuer son trajet autrement qu’en enchaînant quelques tonneaux, avant la mise en bière (du conducteur, pas du tonneau !).

Cette image s’est ensuite étendue pour désigner toute action effectuée avec beaucoup de précipitation.

Source

Traduction en anglais :

Littérale : « On wheels’ hats »

Equivalent : « To go hell for leather » ou « To go round on two wheels »