Si vous vous perdez parmi toutes ces expressions françaises illustrées sur le blog des Dédexpressions, ne cherchez pas plus loin. Cette page vous aide à vous y retrouver. Voici la liste complète et régulièrement mise à jour de toutes les Dédexpressions dessinées et publiées depuis la création du blog sur ce dernier.
Un index pratique qui classe les expressions françaises imagées préférées des Français, illustrées avec humour, classées par catégorie et par ordre alphabétique. C’est l’index des Dédexpressions ! En bonus, j’ai également ajouté le top 15 de vos Dédexpressions préférées et d’autres ressources très utiles au bas de la page.
241 expressions françaises illustrées classées par catégorie et de A à Z
Expressions françaises illustrées sur les animaux
- Appeler un chat un chat (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir du toupet
- Avoir les deux pieds dans le même sabot
- Avoir une haleine de chacal
- Ça ne casse pas trois pattes à un canard
- Être médusé
- C’est le serpent qui se mort la queue
- Clouer le bec
- Comme un poisson dans l’eau (Traduite et illustrée en anglais)
- Copains comme cochons (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 13 décembre 2022)
- Donner sa langue au chat
- Du vent à décorner (ou “écorner”) les boeufs
- Faire l’autruche
- Faire une queue de poisson
- Il y a anguille sous roche
- Les chiens ne font pas des chats
- Mère poule (ou “maman poule”)
- Mettre (avoir) la puce à l’oreille
- Monter sur ses grands chevaux (Traduite et illustrée en anglais)
- Nous n’avons pas gardé les cochons ensemble !
- Parler français comme une vache espagnole
- Passer du coq à l’âne
- Pleuvoir comme vache qui pisse (Traduite et illustrée en anglais)
- Poser un lapin
- Prendre la mouche (Traduite et illustrée en anglais)
- Prendre le taureau par les cornes
- Quand les poules auront des dents (Traduite et illustrée en anglais)
- Reprendre du poil de la bête
- Se jeter dans la gueule du loup
- Se regarder en chiens de faïence
- Tête de linotte
- Tirer les vers du nez
- Verser des larmes de crocodile
Expressions illustrées sur la nature
- Appuyer sur le champignon (Passage sur Fun Radio le 27 novembre 2023)
- Au ras des pâquerettes
- Avoir la tête dans les nuages
- À fleur de peau (Traduite et illustrée en anglais)
- Ce n’est pas la mer à boire
- Chercher une aiguille dans une botte de foin
- Couper l’herbe sous le pied
- Découvrir le pot aux roses / le poteau rose (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 26 avril 2023)
- Déplacer des montagnes
- Il n’y a pas le feu au lac !
- Jeter la pierre
- Le ciel lui/nous tombe sur la tête
- Le monde est petit
- Mariage pluvieux, mariage heureux
- Parler de la pluie et du beau temps (Traduite et illustrée en anglais)
- Se sentir pousser des ailes (donner des ailes) (Traduite et illustrée en anglais)
- Six pieds sous terre
- Soleil de plomb
- Souffler le chaud et le froid
- Tomber dans les pommes
- Toucher du bois
Expressions illustrées sur la nourriture
- Aller se faire cuire un oeuf
- Avoir du pain sur la planche (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir la dalle
- Avoir la patate (ou “Avoir la frite”) (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir un cœur d’artichaut
- Ce n’est pas ma tasse de thé
- Courir sur le haricot
- Cucul la praline
- En faire tout un fromage (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 20 novembre 2023)
- La fin des haricots ((Traduite et illustrée en anglais)
- Lâcher la grappe
- Les carottes sont cuites (Traduite et illustrée en anglais)
- Marcher sur des oeufs
- Mettre de l’eau dans son vin
- Mettre son grain de sel
- Mi-figue, mi-raisin
- Pédaler dans la semoule
- Pleurer comme une madeleine (Traduite et illustrée en anglais)
- Porter un toast
- Raconter des salades
- Ramener sa fraise (Traduite et illustrée en anglais)
- Rouler dans la farine (Traduite et illustrée en anglais)
- Se fendre la poire
- Soupe au lait
Expressions illustrées sur le corps
- Avoir la langue bien pendue
- Avoir la peur au ventre
- Avoir la tête en l’air
- Avoir le coeur sur la main (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir les chevilles qui enflent (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 03 janvier 2023)
- Avoir les dents qui rayent le parquet
- Avoir les jambes en coton
- Avoir les oreilles qui sifflent
- Avoir les yeux plus gros que le ventre
- Avoir une case en moins (Traduite et illustrée en anglais)
- Baisser les bras (Passage sur Fun Radio le 27 février 2024)
- Être au pied du mur
- Être culotté·e
- Être né avec une cuillère d’argent dans la bouche
- Être toujours dans les jupes de sa mère
- Garder son sang froid
- Huile de coude
- Il y a du monde au balcon
- Jeter un oeil
- La moutarde lui monte au nez (Traduite et illustrée en anglais)
- Les bras m’en tombent ! (Traduite et illustrée en anglais)
- Les doigts dans le nez !
- Les murs ont des oreilles
- Mettre la main à la pâte (Traduite et illustrée en anglais)
- Mon petit doigt m’a dit (Traduite et illustrée en anglais)
- Ne pas avoir les yeux en face des trous
- Ne pas savoir sur quel pied danser
- Poudre aux yeux (Traduite et illustrée en anglais)
- Sans queue ni tête
- Se crêper le chignon (Traduite et illustrée en anglais)
- Se dorer la pilule
- Se faire un sang d’encre
- Se lever du pied gauche
- Se plier en quatre (ou “se mettre en quatre”) (Traduite et illustrée en anglais)
- Se prendre la tête
- Tomber des nues (Traduite et illustrée en anglais)
- Vendre la mèche (Passage sur Fun Radio le 07 février 2023)
Expressions illustrées sur l’amour
- Avoir des atomes crochus (avec quelqu’un)
- Loin des yeux, près du coeur (Traduite et illustrée en anglais)
- Lune de miel (Passage sur Fun Radio le 22 mars 2024)
- Se prendre un râteau
- Tenir la chandelle
- Trouver la perle rare
- Vivre d’amour et d’eau fraîche
Expressions illustrées sur l’argent
- Arrondir les fins de mois
- Avoir des oursins dans les poches (Traduite et illustrée en anglais)
- Coûter la peau des fesses (du cul) (Passage sur Fun Radio le 20 octobre 2023)
- Jeter l’argent par les fenêtres (Traduite et illustrée en anglais)
- L’argent lui brûle les doigts
- Payer rubis sur l’ongle (Traduite et illustrée en anglais)
- Pourquoi dit-on “une brique” pour parler d’argent ? (Passage sur Fun Radio le 17 janvier 2024)
- Toucher le pactole (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 28 mars 2023)
- Trois francs six sous
Expressions illustrées sur le matériel
- Amuser la galerie
- Arrondir les angles
- Avoir les boules (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir plusieurs cordes à son arc
- Ça fait des lustres (Traduite et illustrée en anglais)
- Être la cinquième roue du carrosse
- C’est l’hôpital qui se fout de la charité (Traduite et illustrée en anglais)
- C’est royal !
- Ce n’est pas la porte à côté
- Chapeau bas !
- Couper les ponts
- Cul-de-sac
- Il (elle) n’est pas à prendre avec des pincettes (Traduite et illustrée en anglais)
- La croix et la bannière
- La goutte d’eau qui fait déborder le vase (Traduite et illustrée en anglais)
- Le clou du spectacle
- Ne pas avoir la lumière à tous les étages (Traduite et illustrée en anglais)
- Ne pas être sorti de l’auberge
- Passer (quelque chose) au peigne fin
- Passer comme une lettre à la Poste
- Passer l’éponge
- Péter un câble
- Pourquoi dit-on bagnole au lieu de voiture ? (Passage sur Fun Radio le 1er novembre 2023)
- S’emmêler les pinceaux (Traduite et illustrée en anglais)
- Sur les chapeaux de roues
- Tirer sur la corde
- Tourner autour du pot
- Un moulin à paroles (Traduite et illustrée en anglais)
- Voir midi à sa porte
Expressions illustrées sur les vêtements
- Être à côté de ses pompes (Traduite et illustrée en anglais)
- Habiller pour l’hiver (ou “Être habillé(e) pour l’hiver”) ((Traduite et illustrée en anglais)
- L’habit ne fait pas le moine
- Se mettre sur son 31 (Passage sur Fun Radio le 1er décembre 2022)
- Trouver chaussure à son pied
- Vider son sac
Expressions de société
- Avoir un poil dans la main (Traduite et illustrée en anglais)
- Cage dorée
- Faire grève (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 7 mars 2023)
- Métro, boulot, dodo
- Prendre un coup de vieux
- Tendre le bâton pour se faire battre
Expressions mystérieuses
- Épée de Damoclès
- Être (ou ne pas être) sur la même longueur d’onde (Traduite et illustrée en anglais)
- Être un (vrai) zombie
- Être une éponge émotionnelle
- L’avocat du diable
- Ouvrir la boîte de Pandore
- Remettre l’église au milieu du village
- Sainte-Nitouche
- Se croire sorti de la cuisse de Jupiter
- Tirer le diable par la queue
- Un ange passe
Expressions illustrées sur le voyage
- Aller à vau-l’eau (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 03 avril 2024)
- Aux quatre coins du monde
- Être mal barré ou mal barrée (Passage sur Fun Radio le 09 octobre 2023)
- (Ne pas) perdre le nord
- Tous les chemins mènent à Rome
Expressions littéraires
- Allô (Passage sur Fun Radio le 24 janvier 2023)
- Au pied de la lettre
- À l’article de la mort
- Être un as de l’orthographe
- De fil en aiguille
- En long, en large et en travers
- Lire entre les lignes
- Mettre les points sur les ‘i’
- Par-dessus le marché
- Se faire appeler Arthur (Traduite et illustrée en anglais)
- Un de ces quatre
Expressions illustrées sur les couleurs
- À l’eau de rose
- Avoir la main verte
- En voir de toutes les couleurs (Traduite et illustrée en anglais)
- Être fleur bleue
- Noir de monde
- Rire jaune
Proverbes illustrés
- Être né sous une bonne étoile
- Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
- La bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe
- La nuit porte conseil
- L’avenir est entre vos mains
- Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
- Quand le chat n’est pas là, les souris dansent
- Tous les goûts sont dans la nature
Expressions coquines
- Grimper au rideau
- Prendre son pied
- Rouler une pelle (ou rouler un patin) (Traduite et illustrée en anglais) (Passage sur Fun Radio le 31 mai 2023)
- S’envoyer en l’air
- Tailler une pipe
Expressions grossières
- Avoir de la merde dans les yeux
- Avoir la gueule de bois (Passage sur Fun Radio le 07 mai 2024)
- Avoir la tête dans le cul (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir le cul bordé de nouilles
- Avoir le cul entre deux chaises (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir le feu au cul (Traduite et illustrée en anglais)
- Avoir un goût de chiottes
- Ça me gonfle ! (Traduite et illustrée en anglais)
- Chier dans la colle (Traduite et illustrée en anglais)
- Chier des bulles (Traduite et illustrée en anglais)
- Comme cul et chemise (Traduite et illustrée en anglais)
- Être dans la merde
- Il va tomber de la merde !
- Il y a une couille dans le pâté (Traduite et illustrée en anglais)
- Lâcher une caisse
- Lèche-cul (Traduite et illustrée en anglais)
- Le trou du cul du monde
- Mangez vos morts
- Ne pas nous en chier une pendule
- Péter plus haut que son cul
- Pisser dans un violon
- (Rire) à se taper le cul par terre (Passage sur Fun Radio le 05 juillet 2024)
- Vouloir le beurre, l’argent du beurre (et l’cul d’la crémière)
Top 15 des Dédexpressions préférées des Français
J’ai jeté un œil à mes stats et voici les 15 expressions françaises illustrées les plus consultées sur mon blog depuis sa création.
Autres ressources de classement sur les expressions françaises illustrées :
- Expressio, le top 50
- AATF, top 100 des expressions françaises les plus utilisées
- OrthographIQ, les expressions idiomatiques françaises
- La culture générale, 300 expressions françaises expliquées
Partagez cet index s’il vous a été utile, j’espère que cela vous aidera à vous repérer sur mon site. Merci !



Bravoooooooo ! 🌈☀️
Merci pour vos mots, ravie que cela vous plaise et vous soit utile !
Ces expressions savoureuses gagnent en piquant quand elles sont détournées (surtout quand elles le sont involontairement par des ignares) comme « vomir triple et boyaux ou « chercher un bouc et mystère »
Merci beaucoup pour vos mots, tout à fait d’accord.
j’ai beaucoup apprécié connaître l’origine de certaines expressions, la langue française est vraiment très riche!
Merci beaucoup pour vos mots, je suis ravie que cela vous plaise !